Поставщики, производители и потребители тароупаковочной продукции должны говорить на одном техническом языке

09.02.2021
Поставщики, производители и потребители тароупаковочной продукции должны говорить на одном техническом языке

Как известно, изучение любого предмета начинается с изучения терминологии. Это особенно актуально для интенсивно развивающегося в России, в условиях рыночной экономики упаковочного бизнеса и упаковочной науки. Дело в том, что без знания технического языка упаковочной индустрии, заказчики упаковочных материалов, технологий, изделий, машин и оборудования не всегда понимают разработчиков и производителей тароупаковочной продукции. Тем более, что упаковочная индустрия, как в советское, так и в настоящее время в нашей стране во многом была импортозависима.

С переходом к рыночной экономике, в стране, в сфере упаковки появилось (и постоянно продолжает появляться) множество новых терминов, которые, к сожалению, специалисты, работающие в сфере поставок, производства и потребления тароупаковочной продукции трактуют по-разному.

Впервые терминологический «Технический словарь по таре и упаковке», в виде небольшой брошюрки, тиражом 1000 экз. - был издан Центральным научно-исследовательским институтом тары и упаковки (ЦНИИТУ - в последствие ВНИЭКИТУ, г. Калуга) еще более полувека назад - в 1964 году. Он включал следующие разделы: «Общие понятия» - 49 терминов; «Тара внешняя (транспортная)» -30; «Тара потребительская» - 20; «Затворы» - 20; «Вспомогательные упаковочные средства» - 13; «Машины и оборудование» - 14; «Испытания» - 14; «Контейнеры» - 8 и «Поддоны – палеты» - 6 терминов. Всего – чуть больше 200 терминов!

В предисловии к этому словарю сотрудники ЦНИИТУ писали: «При современном развитии науки и техники вопросы терминологии и классификации приобретают очень важное значение. Особенно их роль велика в новых отраслях промышленности, науки и техники, к которым можно отнести развивающуюся тарную отрасль хозяйства нашей страны…

… «Технический словарь» в январе 1964 года рассмотрен и одобрен Постоянной Рабочей группой по таре и упаковке Постоянной комиссии СЭВ по пищевой промышленности и утвержден этой комиссией в мае 1964 года».

В том же 1964 году издательством «Пищевая промышленность» была переведена с английского языка и издана тиражом 1400 экз. - книга «Тара и упаковка в Англии». В предисловии к этой книги, научный редактор русскоязычного издания Г. М. Карнеев, в частности, писал: «Быстрое развитие тароупаковочной промышленности в ряде зарубежных стран сопровождается широким распространением информации о современных достижениях в производстве тароупаковочных материалов, новых видов тары, упаковок, способов печати и оформления тароупаковок витрин-прилавков, выставок применяемого оборудования, справочных сведений о фирмах и выпускаемой ими продукции, а также рекламы.

Поэтому начиная с 1946 г. в США, Англии и ФРГ с интервалами в 2 года и более налажен выпуск энциклопедий по новинкам тароупаковочного хозяйства и статистическим сведениям.

Предлагаемая вниманию советского читателя книга является сокращенным авторизованным переводом ПЯТОГО (!) издания английской энциклопедии по тароупаковочной промышленности и оформлению товаров»...

«Часть материалов, - сообщает далее научный редактор книги, - приведена без значительных сокращений, остальной – в реферативном изложении». Далее он сообщает, что несколько разделов этой «энциклопедии» полностью исключены, а раздел «Реклама изделий, упакованных в потребительскую тару» приведен со значительными сокращениями. «Советская реклама по своим задачам в принципе отличается от капиталистической. К этому разделу, - заключает он, - как и ко всей книге, должен быть критический (!) подход; все же наш читатель найдет в нем много интересного и полезного».

В заключение об этом издании, давно ставшем библиографической редкостью, следует отметить, что в его конце приведен терминологический словарь, содержащий и объясняющий более 400 терминов, используемых в 60-е годы ХХ века в сфере производства и потребления тароупаковочной продукции в странах Европы, Азии и Америки.

Однако, вернемся к терминологии. В 1990 году было возобновлено издание журнала «Тара и упаковка» (он издавался в течение3 лет в 1930, 1931 и 1932 гг. а позднее, изредка, в виде малотиражного бюллетеня или реферативной информации). И в 1992 году редакцией журнала совместно с Центральным научно-исследовательским институтом информации и технико-экономических исследований по техническому снабжению (ЦНИИТЭИМС) ГОССНАБА СССР был подготовлен и в виде небольшой брошюры издан тиражом 2000 экземпляров четырех язычный «Словарь терминов по таре и упаковке». В условиях «перестройки» и он быстро стал библиографической редкостью.

При этом следует отметить, что в журнале «Тара и упаковка» в 90-е годы ХХ века периодически публиковались терминологические словари по различным сегментам упаковочной индустрии. Итогом этой работы стало совместное (журнала «Тара и упаковка» и издательства «Колос») издание в 1998 году терминологического русско-английского словаря-справочника «Лексикон упаковщика» (автор – главный редактор журнала И. Н. Смиренный).

Эта книга, тиражом 3000 экземпляров, включала уже 810 терминов и их толкований. И хотя, за прошедшие 22 года в сфере упаковки во всем мире и в России появилось огромное множество новых терминов, - эта книга ни разу не переиздавалась (!).

Следует отметить еще в 1957 г. в Германии была создана рабочая группа «Терминология в области упаковки» в Объединении по рационализации в области упаковки Административного Совета по рационализации немецкой экономики, которая занималась сотрудничеством по вопросам терминологии в рамках Европейской Федерации по упаковке (European Packaging Federation – EPF).

Первая публикация специального словаря по упаковке на трех языках состоялась в 1968 г. Второе – усовершенствованное издание этого словаря состоялось в 1971 г. С тех пор, «благодаря техническому прогрессу» в области упаковки, число технических терминов увеличилось в несколько сот раз! Поэтому, к работе Немецкого комитета по стандартизации (DIN) и вышеупомянутой Рабочей группе подключились эксперты из Австрии, Швейцарии и Польши. В результате был создан европейский стандарт «Упаковочная техника. Определения» (DIN 55 405).

А конечным результатом этой работы стало издание (издательством «Huthig») в Германии в 1990 г. - шестиязычного (немецкий, английский, французский, итальянский, испанский и русский) словаря упаковочных терминов. В последствии, этот словарь, ввиду огромного спроса несколько раз переиздавался. Его последнее издание, имеющееся в редакции журнала «Тара и упаковка» содержит более 4,5 тысяч терминов! К сожалению, российским специалистам, работающим в упаковочной индустрии, этот словарь практически не известен.

Эта книга, тиражом 3000 экземпляров, включала уже 810 терминов и их толкований. И хотя, за прошедшие 22 года в сфере упаковки во всем мире и в России появилось огромное множество новых терминов, - эта книга ни разу не переиздавалась (!).

Следует отметить еще в 1957 г. в Германии была создана рабочая группа «Терминология в области упаковки» в Объединении по рационализации в области упаковки Административного Совета по рационализации немецкой экономики, которая занималась сотрудничеством по вопросам терминологии в рамках Европейской Федерации по упаковке (European Packaging Federation – EPF).

Первая публикация специального словаря по упаковке на трех языках состоялась в 1968 г. Второе – усовершенствованное издание этого словаря состоялось в 1971 г. С тех пор, «благодаря техническому прогрессу» в области упаковки, число технических терминов увеличилось в несколько сот раз! Поэтому, к работе Немецкого комитета по стандартизации (DIN) и вышеупомянутой Рабочей группе подключились эксперты из Австрии, Швейцарии и Польши. В результате был создан европейский стандарт «Упаковочная техника. Определения» (DIN 55 405).

А конечным результатом этой работы стало издание (издательством «Huthig») в Германии в 1990 г. - шестиязычного (немецкий, английский, французский, итальянский, испанский и русский) словаря упаковочных терминов. В последствии, этот словарь, ввиду огромного спроса несколько раз переиздавался. Его последнее издание, имеющееся в редакции журнала «Тара и упаковка» содержит более 4,5 тысяч терминов! К сожалению, российским специалистам, работающим в упаковочной индустрии, этот словарь практически не известен.

Правда, в 2008 г. в нескольких номера журнала «Тара и упаковка» был опубликован четырехязычный (русский, английский, немецкий и итальянский) словарь по упаковочным машинам и оборудованию…

Межгосударственный стандарт ГОСТ 17527-2014 (ISO 21067:2007) Упаковка. Термины и определения (Переиздание) – вступил в действие в 2015 году и содержит 110 терминов…

На сайте журнала «Тара и упаковка» (www.magpack.ru), в разделе «Новости», интересующиеся специалисты могут найти краткие толковые словари рекламных терминов и терминов по парфюмерно-косметической упаковке.

В 2018 г. Московским издательско-полиграфическим колледжем (МИПК) им. Ивана Федорова тиражом 300 (!!!) экземпляров был издан «Словарь-справочник по дизайну упаковки». Он был подготовлен главным редактором журнала «Тара и упаковка» И. Н. Смиренным, директором Научно-образовательного и выставочного центра «Технологии и дизайн упаковки» В. В, Кухарским и преподавателем МИПК - Н. Н. Ореховым и содержал около 1000 терминов по дизайну упаковки и печати на упаковке.

В заключение следует выразить надежду на то, что работа по подготовке и изданию терминологических словарей все же будет включена в паны работ профильных кафедр российских университетов и колледжей и научено-исследовательских институтов. А межотраслевой журнал «Тара и упаковка» готов поддерживать и, по мере возможностей, координировать эту работу.

Специалистам, работающим в сфере производства, поставок, потребления и обращения тароупаковочной продукции рекомендуем оформить подписку на печатную или электронную версию единственного в России и СНГ специализированного журнала упаковочной индустрии «Тара и упаковка».

Главный редактор журнала «Тара и упаковка»

Игорь Смиренный

Разместите свою организацию Зарегистрируйтесь бесплатно в каталоге предприятий на портале «СтеклоСоюз России»
Подпишитесь на новости Это позволит Вам быть в курсе актуальных тендеров, выставок, новых проектов на сайте
Следите за нами в соц. сетях Самые свежие новости и объявления в наших аккаунтах Фейсбук, Инстаграм

Господдержка предприятий-производителей строительных материалов

Новые члены СтеклоСоюза